Deutsch Persisch Wörterbuch - Beta version
 
پرسش ترجمه خود را ارسال نمایید
| Help | About | Careers
 
Home | Forum / پرسش و پاسخ | + Contribute | Users
Login | Sign up  
     

Begriff hier eingeben!
  Tips | Translate!
✘ Close
✘ Close
Total search result: 203 (4029 milliseconds)
ارسال یک معنی جدید
Menu
Deutsch Persisch Menu
seinen Weg machen U پیش رفتن [در زندگی یا شغل]
seinen Weg machen U پیش قدم شدن [در زندگی یا شغل]
seinen Weg machen U موفق شدن [در زندگی یا شغل]
معنی که میخواستی رو پیدا نکردی؟ برو تو این صفحه تا از دیگرون کمک بگیری.
Other Matches
seinen Schal abnehmen U شال گردن خود را در آوردن [باز کردن]
seinen Standpunkt beibhalten <idiom> U در جای خود باقی ماندن [اصطلاح روزمره ]
seinen Arsch hochkriegen U کون خود را تکان دادن و فعال شدن [برای شروع کاری] [اصطلاح عامیانه]
seinen Lebensunterhalt verdienen U نان خود را در اوردن
seinen Standpunkt beibhalten <idiom> U روی حرف خود ماندن [اصطلاح روزمره ]
seinen Durst löschen U تشنگی خود را فرونشاندن
seinen Durst löschen U رفع عطش کردن
seinen Hintern hochkriegen U پشت خود را تکان دادن و فعال شدن [برای شروع کاری]
seinen Bankrott erklären U خود را ورشکست اعلان کردن
seinen Geist aufgeben U خراب شدن [از بین رفتن] [مردن]
seinen Arsch riskieren <idiom> U کار خیلی خطرناک کردن [کاری که باعث زحمت و اذیت زیاد بشود کردن] [اصطلاح روزمره] [اصطلاح رکیک]
seinen Rhythmus finden U عادت کردن
seinen Standpunkt beibhalten U روی حرف خود ماندن [درجای خود باقی ماندن] [پای کاری محکم ایستادن]
seinen Rhythmus finden U روی غلتک افتادن
seinen Dienst verweigern [Sache] U وا ماندن
seinen Dienst verweigern [Sache] U رد شدن
seinen Dienst verweigern [Sache] U عمل نکردن
seinen Dienst verweigern [Sache] U شکست خوردن
seinen Dienst verweigern [Sache] U موفق نشدن
Er ließ seinen Luftballon platzen. U او [مرد] بادکنکش را ترکاند.
seinen Warnungen zum Trotz U با وجود همه هشدارهای او [مرد]
seinen eigenen Tod inszenieren U مرگ خود را در صحنه نمایش دادن
Jemanden aus seinen Träumen reißen U کسی را از چرت پراندن
Jemanden aus seinen Schwierigkeiten heraushelfen U به کسی کمک کردن تا مشکلاتش را حل کند
sich abstrampeln, um seinen Lebensunterhalt zu verdienen U خون عرق ریختن تا نان خود را در بیاورد
jemanden von seinen Sorgen ablenken U افکار کسی را از نگرانی هایش دور کردن
sich auf den [seinen] Arsch setzen U تلاش کردن [اصطلاح عامیانه]
Der Offizier hat seinen Abschied genommen. U این افسر بازنشسته شد.
sich auf den [seinen] Arsch setzen U نشستن [اصطلاح عامیانه]
Sie betreiben ganz offen seinen Rausschmiss. U آنها آشکارا به دنبال اخراج شدن او هستند.
Als er sich anschickte, seinen Bericht vorzulegen, .... U هنگامی که او [مرد] شروع کرد گزارش خود را ارایه بدهد ...
den Schnee von seinen Stiefeln stampfen U با کوبیدن پا برف را از چکمه ها پاک کردن
sich auf den [seinen] Arsch setzen U حیران [متعجب ] شدن [اصطلاح عامیانه]
An seinen Schläfen traten die Venen hervor. U رگها در شقیقه اش برجسته بودند.
Er gab [spielte] den Ball an seinen Mitspieler weiter. U او [مرد] توپ را به هم تیمی اش پاس داد.
Aus seinen Worten spricht der blanke Neid. U هر کلمه ای که از زبان او [مرد] در می آید حسادت را بیان می کند.
Das Land hat seinen Botschafter aus Indonesien zurückgerufen. U این کشور سفیر خود را از اندونزی فراخواند.
Man kann nicht über seinen eigenen Schatten springen. <idiom> U آدم نمی تواند غریزه اش را ترک کند [تغییر دهد] . [اصطلاح روزمره]
weil Khosro versetzt wurde, konnte sich Leila um seinen Job bewerben U چونکه خسرو منتقل شد لیلا توانست تقاضای کار او [مرد] را بکند.
Machen U ساختن
machen U کردن
machen U انجام دادن
machen U ساختن
machen U بوجود اوردن
machen U درست کردن
machen <idiom> U عجله کردن [اصطلاح روزمره]
Schlagzeilen machen U خبرساز شدن
um es kurz zu machen U در چند کلمه بیان شود
sauber machen U پاک کردن
Witze machen U شوخی کردن
Abstriche machen U دقت نکردن در انجام کاری بخاطر صرفه جویی یا تنبل بودن
sauber machen U پاکیزه کردن
sauber machen U تمیز کردن
ausfindig machen U معلوم کردن
sauber machen U زدودن
Musik machen U موسیقی ساختن
ausfindig machen U مکان یابی کردن
älter machen U پیرکردن [پیرنما کردن]
alt machen U پیرکردن [پیرنما کردن]
ausfindig machen U مستقر ساختن
ausfindig machen U تعیین محل کردن
Witze machen U مزه انداختن
Urlaub machen U مرخصی گرفتن
Urlaub machen U به تعطیلات رفتن
Schulden machen U به قرض افتادن
Musik machen U آهنگ ساختن
Musik machen U موزیک ساختن
sich machen an U شروع کردن [دست به کاری زدن ]
Schulden machen U قرض بالا آوردن
Bankrott machen U ورشکست شدن
Party machen U حسابی جشن گرفتن [با مشروب خیلی زیاد و غیره ...]
Schwierigkeiten machen U دردسر راه انداختن
Andeutungen machen U اشاره کردن بر
abspenstig machen U بیگانه کردن [منحرف کردن ]
Fortschritt machen U پیش رفتن
Feierabend machen U کار را به پایان رساندن
Fortschritt machen U پیشرفت کردن
Fortschritte machen U پیش رفتن
Fortschritte machen U پیشرفت کردن
Männchen machen U التماس کردن [سگی با بالا بردن پنجه های جلویی]
rückgängig machen U منصرف کردن [صرف نظر کردن]
Überstunden machen U اضافه کار کردن
Andeutungen machen U اشاره کردن
rückgängig machen U لغو کردن [قرارداد]
Konkurs machen U ورشکست شدن
bekannt machen U اعلام کردن [خبر دادن ] [انتشاردادن ]
deutlich machen U مطلبی را رساندن
fertig machen U سخت زدن با چیزی یا مشت
Ärger machen U شر راه انداختن
Ausgrabungen machen U حفاری کردن
Eindruck machen U نفوذ یا اهمیت داشتن
beständig machen U غیر قابل نفوذ [محفوظ] [ضد نفوذ ] کردن
dicht machen U غیر قابل نفوذ [محفوظ] [ضد نفوذ ] کردن
Ausgrabungen machen U کاوش کردن
dicht machen U ممنوع الورود کردن
einen Rückzieher machen U الغاء کردن
das Kalb machen U مسخرگی کردن [در سوئیس]
einen Schmollmund machen U قهر کردن
ein Schnoferl machen U شکلک در آوردن [به خاطر قهر بودن] [اصطلاح روزمره]
ein Schnoferl machen U اخم کردن [اصطلاح روزمره]
einen Rückzieher machen U نکول کردن
das Kalb machen U دلقک شدن [در سوئیس]
einen Stich machen U با کارت شعبده بازی کردن [ورق بازی]
einen Einkaufsbummel machen U برای خرید در فروشگاه ها گردش کردن
einen Rückzieher machen U دوری کردن [از]
Jemandem Schande machen U کسی را شرمنده کردن
Jemandem Schande machen U به کسی خجالت دادن
Jemandem Schande machen U کسی را ننگین کردن
Jemanden ausfindig machen U جستجو برای پیدا کردن کسی
sich stark machen U پشتیبانی کردن
einen Sprung machen U جهیدن
sich stark machen U حمایت کردن
sich stark machen U تائید کردن
Sie machen sich. <idiom> U دارید بهتر می شوید [در انجام کارتان] [اصطلاح روزمره]
Machen Sie schon! U انجام بدهید دیگه!
eine Spritztour machen U با خودرو گردش کوتاهی کردن
einen Sprung machen U جستن
einen Sprung machen U پریدن
eine Reise machen U سفر کردن
eine Faust machen U مشت خود را گره کردن
einen Metzgersgang machen U در پی کارغیرعملی یا محال رفتن
Jemanden ausfindig machen U جوییدن کسی
Jemanden ausfindig machen U طلبیدن کسی
einen Schlenker machen <idiom> U با خودرو ویراژ دادن [اصطلاح روزمره]
einen Vorschlag machen U افهار عقیده کردن
Jemanden bewusstlos machen U کسی را با مشت یا بوکس از پا درآوردن
zur Waise machen U یتیم کردن
einen Rückzieher machen U زیر قول زدن [نکول کردن] [دوری کردن از]
den Arsch machen <idiom> U محروم [بی بهره] بودن [بدشانس بودن ] [اصطلاح روزمره] [اصطلاح رکیک]
reinen Tisch machen <idiom> U شروع تازه ای کردن [تخلفات قبلی را کاملا از پرونده پاک کردن] [اصطلاح]
den Arsch machen <idiom> U سپر بلا شدن [اصطلاح روزمره] [اصطلاح رکیک]
den Eindruck machen U تاثیر گذاشتن
ein Geschäft machen U معامله ای را با موفقیت انجام دادن
den Abwasch machen U شستن [تمییز کردن] ظرف
Kasse machen [abrechnen] U دارایی خود را نقد کردن [اقتصاد]
einen Neuanfang machen U شروع تازه ای کردن [تخلفات قبلی را کاملا از پرونده پاک کردن]
Anspielungen machen [auf] U اشاره کردن [به]
Anspielungen machen [auf] U اشاره کردن بر
einen Vorschlag machen U پیشنهادی کردن
einen Spagat machen U پاها را کاملا باز کردن
viel Knete machen <idiom> U خیلی پول درآوردن [اصطلاح روزمره]
die Fliege machen U در رفتن [با لحن شوخی]
die Mücke machen U در رفتن [با لحن شوخی]
einen Anschlag machen U آگهیی را به تخته ای [ستونی] آویزان کردن
Jemandem Appetit machen U کسی را به اشتها آوردن
Einfluss geltend machen U نفوذکردن بر [تاثیر کردن بر] [تحت نفوذ خود قراردادن ]
einen Hechtsprung machen U با بدن سیخ از روی خرک حلقه پریدن [ژیمناستیک]
einen Hechtsprung machen U سیخ شیرجه زدن [شنا]
etwas klar machen U روشن کردن
ein Rad schlagen [machen] U چرخ فلک زدن [در ورزش]
abrechnen [die Endabrechnung machen] U تسویه حساب کردن [اقتصاد]
keine halben Sachen machen U کاری را ناقص انجام ندادن
keine halben Sachen machen U کاری را تا آخر و کامل به پایان رساندن
eine Pause einlegen [machen] U استراحت کردن [ وقفه کردن]
ein Angebot machen [einreichen] U پیشنهاد [مناقصه] دادن
eine gute Partie machen U جفت [زوج] مطابق بهم بودن
eine Ausnahme machen mit U مشمول نکردن
jemandem den Prozess machen U کسی را محاکمه کردن
einen großen Reibach machen <idiom> U خیلی پول درآوردن [اصطلاح روزمره]
eine Beanstandung machen [über] U شکایت کردن [درباره] [مثال: ناراضی بودن درباره کالا یا سرویس]
Sport betreiben [treiben] [machen] U ورزش [بازی] کردن
seine Sache gut machen U کاری را خوب انجام دادن
den [einen] Abgang machen U مردن
etwas [Akkusativ] sauer machen U چیزی را اسیددار کردن [شیمی]
sich heimlich davon machen <idiom> U پنهانی ترک کردن [در رفتن ] [اصطلاح مجازی]
eine Ausnahme machen mit U مستثنی کردن
Sie machen eine Reise. آنها میروند سفر.
einen kalten Entzug machen U یکدفعه اعتیادی را ترک کردن [روانشناسی] [پزشکی]
Machen Sie das bitte ab ! U لطفا این را پاک کنید !
eine radikale Entziehungskur machen U یکدفعه اعتیادی را ترک کردن [روانشناسی] [پزشکی]
eine Frau dick machen U زنی را حامله کردن [اصطلاح روزمره]
etwas [Akkusativ] sauer machen U چیزی را اسیدی کردن [شیمی]
Stimmung machen gegen [für] Jemanden U سخنرانی وتبلیغات کردن مخالف [طرفداری از] کسی
eine Raubkopie von etwas machen U چیزی را غیر قانونی چاپ کردن [دو نسخه ای کردن]
sich aus dem Staub machen <idiom> U ناگهان ترک کردن [در رفتن ] [اصطلاح مجازی]
den Bock zum Gärtner machen <idiom> <verb> U گوسفند را به گرگ سپردن
Machen wir Feierabend für heute! U بگذار کار راخلاص بکنیم برای امروز!
jemandem ein Kompliment [Komplimente] machen U از کسی تعریف کردن
von bestimmten Bedingungen abhängig machen U مبتنی کردن به شرایط ویژه ای
ohne einen Finger krumm zu machen U بدون اینکه به چیزی دستی بزند [اصطلاح روزمره]
sich zum Deppen machen [umgangssprachlich] U خود را به خریت زدن
sich aus dem Staub machen U گم شدن [به چاک زدن] [دور شدن] [از جایی یا کسی]
ohne einen Finger krumm zu machen U بدون اینکه اصلا کاری بکند [اصطلاح روزمره]
sich aus dem Staub machen U باعجله ترک کردن
sich über etwas Gedanken machen U اندیشه کردن [در باره چیزی]
sich zum Deppen machen [umgangssprachlich] U خود را به نفهمی زدن
bei Jemandem eine Eingabe machen U از کسی بوسیله درخواست نامه تقاظا کردن
sich zum Deppen machen [umgangssprachlich] U خود را به حماقت زدن
mit Jemandem gemeinsame Sache machen <idiom> U همدستی پنهانی با کسی
sich auf den Weg machen U رهسپار [به] مسیر مقصدی شدن [هواپیما یا کشتی]
auf etwas Flecken machen [hinterlassen] U چیزی را لکه دار کردن [چرک کردن] [زنگ زدن]
sich an einem Verbrechen mitschuldig machen U در جرمی شریک شدن [قانون ]
eine Geste der Entschuldigung machen U با اشاره معذرت خواستن
sich Hoffnungen machen [auf etwas] U آرزوی رسیدن [به چیزی] را در ذهن خود کردن
Du kannst deinen Krempel allein machen. U این را تو خودت بدون شک [مسلما] می توانی انجام بدهی.
sich aus dem Staub machen U با عجله و پنهانی [جایی را] ترک کردن
sich auf den Weg machen U رهسپارشدن
sich auf den Heimweg machen U رهسپار به [راه] خانه شدن
sich aus dem Staub machen <idiom> U ترک کردن [رهسپار شدن ]
sich bei Jemandem lieb Kind machen U برای کسی خود شیرینی کردن
Recent search history Forum search
There is no search result on forum.
more | برای این معنی از دیگران سوال بپرسید. (Ask Question)
  Contact• | TermsPrivacy  © 2009 Deudic.com